野外地質實習報告常見問答
野外地質實習報告野外記錄怎么轉成正式文字不丟魂?
別翻譯,要復活。你本子上寫的“灰巖,有縫,水滲”,不能變成“該灰巖發育節理,具弱透水性”。得寫成“那塊灰巖縫里一直滴水,我們掰開一塊,斷面濕漉漉還泛青光,湊近聞有股子土腥氣”。你潦草記的“狗啃狀斷口”,得還原成“錘子砸下去,碎渣飛濺,斷口參差像被狗啃過,最深那道裂隙里卡著半片褐色樹葉”。關鍵是把當時寫字的手勢、汗滴在本子上的位置、旁邊螞蟻爬過的痕跡,都變成文字的節奏。
野外地質實習報告圖件說明怎么寫才不干癟?
圖件說明不是圖注翻譯,是替讀者眼睛補上沒拍進照片的那部分。剖面圖別寫“圖3為實測剖面”,寫“這道剖面斜劈過三套地層,最底下那層被后期斷層錯開半米,錯距用紅箭頭標在左上角”。素描圖別寫“圖4為典型構造”,寫“畫這張時正蹲在濕泥里,左手撐地右手勾線,所以右下角那條斷層線有點抖,抖得剛好顯出它不是直的”。照片說明更狠,直接寫“這張沒拍全,左邊露頭被老鄉柴堆擋了,但你能從右邊碎石排列看出層理傾向”。
野外地質實習報告問題分析老寫成教科書結論怎么辦?
問題分析不是背定義,是你蹲在露頭前撓頭那會兒的真實卡點。別寫“該區構造應力場復雜”,寫“同一山坡上,東側巖層往北歪,西側卻往南扭,我們仨拿羅盤測了六遍,數字對不上,最后發現是磁鐵礦脈在底下搗鬼”。別寫“風化程度差異大”,寫“同樣灰巖,在溪溝邊一摳就掉渣,爬到坡頂卻硬得錘子崩火星,后來摸出是坡頂常年被羊群踩實了”。全是人話,全是現場卡殼的瞬間。