Q
英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告怎么寫(xiě)才不像機(jī)器翻的?
A
機(jī)器翻的是詞,自己寫(xiě)的是人話。你寫(xiě)的不是詞典注釋?zhuān)侵v你當(dāng)時(shí)卡在哪、怎么繞過(guò)去的。寫(xiě)清哪句讓你盯了三遍,為什么選“推著走”不選“被推動(dòng)”,哪個(gè)從句你先扔一邊最后才撿回來(lái)。用短句,但別碎;加點(diǎn)口語(yǔ)味,但別油。關(guān)鍵不是多準(zhǔn)確,是讓人看出你腦子在轉(zhuǎn)。
高分寫(xiě)作經(jīng)驗(yàn)
熱門(mén)篇幅區(qū)間
推薦寫(xiě)法
數(shù)據(jù)顯示,有40.2%的用戶認(rèn)為,首選的寫(xiě)法是暴露真實(shí)卡點(diǎn)比展示正確譯文重要,42.7%%的用戶傾向選擇2800-3500字,而31.4%%的用戶選擇2200-2799字,18.8%%選擇3501-4200字。新手最容易踩的坑是通篇堆術(shù)語(yǔ)和標(biāo)準(zhǔn)答案式譯文,沒(méi)一句說(shuō)清自己怎么想的、怎么試錯(cuò)的。
適用對(duì)象
實(shí)習(xí)翻譯、外語(yǔ)系學(xué)生、校招筆譯崗新人、高校實(shí)習(xí)指導(dǎo)老師、外事部門(mén)文秘
新手常犯的誤區(qū)
通篇堆術(shù)語(yǔ)和標(biāo)準(zhǔn)答案式譯文,沒(méi)一句說(shuō)清自己怎么想的、怎么試錯(cuò)的。

